4月17日,香港文汇报发布了《智能翻译“小助手”,国际交流更便捷暖心》,内容如下:
第135届广交会第二日,香港文汇报记者目测人数比第一天激增不少。不仅入场要“打蛇饼”,连就餐也需要排队至少半小时以上。过去几届广交会在指定就餐地点几乎无需排队,最多也仅仅等十分钟左右。此次熙熙攘攘的境外采购商从早上到下午依然不断涌入展馆,场馆内是望不到尽头的人潮。香港文汇报记者在下午五点离开展馆,在入地铁时和一众采购商挤在人潮中,足足一个小时才进站。
在广交会采访期间,穿梭在人潮如织的展馆之间,香港文汇报记者更彷彿置身于一个语言的万花筒中。主办方数据显示,第二日累计已有超过8.7万名境外采购商纷至踏来,比上一届同期增长了21.8%,他们来自全球210个国家和地区。
为了接待各国客商,本届广交会专门引入了功能先进的翻译机,是参展商和采购商的得力“小助手”,让不同国籍的人交流变得轻松自如。工作人员告诉香港文汇报记者,这个机器支持85种语言,不论多小众的语言,都可以找得到翻译。他笑言,和中国做贸易的国家和地区遍布全球,这么多种语言设置完全是合理的,每种语言都值得尊重。
香港文汇报记者忍不住好奇心,租借了这款翻译机一试。正巧迎面走来一位来自阿尔巴尼亚的采购商,他好奇地打量着这个像手机一样的机器。于是,香港文汇报记者便借助这个翻译机与采购商展开了一段对话。香港文汇报记者将机器的对话模式调整为“汉语-阿拉伯语”,当对方讲话时,屏幕上便自动呈现出阿拉伯语和中文的翻译。香港文汇报记者听着对方发出的声音,还在猜想对方是说“你好”还是“喂喂”,屏幕上赫然出现“祝你平安我的朋友”。那一刻,仿佛感受到了来自远方的温暖和友情。
那么远却又这么近,全靠手上这个智能设备。在广交会这个全球贸易的平台里,科技创新、智能化产品的纷纷涌现,让这场国际性的交流变得更加便捷而暖心。
来源:香港文汇报
编辑:张霜 贾梦蝶 陶茵
审校:郭伟华